Translation of "proprio nulla" in English


How to use "proprio nulla" in sentences:

Ma Dio venne da Làbano l'Arameo in un sogno notturno e gli disse: «Bada di non dir niente a Giacobbe, proprio nulla!
God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."
Avete derubato quella persona della sua energia e ambizione, e non accade proprio nulla.
You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.
Può anche morirci e non svelare proprio nulla!
He may even die on them and tell them nothing at all!
Molta gente non ha proprio nulla in testa, no?
Most people don't have anything on their minds, do they?
Voi non potete farmi proprio nulla.
Huh! You can't do anything to me.
A volte, succedono delle cose brutte e non puoi farci proprio nulla.
Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?
Non ci puoi fare proprio nulla.
There's nothing you can do about it.
Non ho fatto proprio nulla ed è proprio come m'immaginavo che sarebbe stato.
I did absolutely nothing... and it was everything that I thought it could be.
Beh, tu non fai proprio nulla.
Well, you don't really do anything.
Stasera non mangi nulla, proprio nulla
No eating here tonight, eating here tonight
Ora non manca proprio nulla per mettere su la società.
Got everything we need now to build this company. Come here.
La chiamano multiproprieta', ma a dire il vero, per due settimane vive nel condominio, e non condivide proprio nulla.
Well, it's called a timeshare, but the truth is, for the two weeks you're at the condo, you're not sharing anything.
Non sapevo proprio nulla sulla vita o sulla morte, finche' non ho avuto modo di conoscere Walt.
I knew really nothing about life or death, until I got to know Walt.
Scommetto che il suo contratto non dice proprio nulla.
I'll bet your contract doesn't say anything.
Non gli ho detto proprio nulla.
I didn't say anything to him.
Ascoltami un po', stronzo doppiogiochista... dopo quello che hai fatto, da te non voglio proprio nulla!
You listen to me, you two-faced douche. After what you did, I don't want jack squat from you.
Non si puo' fare proprio nulla?
Well, is there anything else we can do?
E non c'e' proprio nulla... che tu possa farmi... per cancellare tutto.
And there is nothing that you can do to me that can ever change that.
E' un uomo con cui avete cantato e ballato... non sentite proprio nulla per lui?
This is a man you sang and danced with. Do you feel nothing?
24 Ma Dio venne da LÓbano l'Arameo in un sogno notturno e gli disse: źBada di non dir niente a Giacobbe, proprio nulla!╗.
24 And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
Perche' gli ho appena parlato e non mi ha detto proprio nulla.
Because I just spoke to him, and he didn't really say anything.
No, non le ho preso proprio nulla.
No, I didn't take anything from you.
Non le ho fatto proprio nulla, Lourdes.
I didn't do anything to her, Lourdes.
Quindi non le dovevo proprio nulla per i diritti del brevetto.
So I never did owe you any royalties for your patent.
Sai, un po' sto sperando di non trovare proprio nulla.
You know, I'm half hoping I don't find anything at all.
Non c'era proprio nulla di approssimativo.
Oh, there was nothing sloppy about it.
Non ho proprio nulla da dirti.
I just don't have anything to say.
Il grillo degli alberi innevati, anche noto come Oecanthus fultoni, traduzione latina di "non suco proprio nulla".
The snowy tree cricket. AKA Oecanthus fultoni, which is Latin for I'll suck nothing.
Proprio nulla di insolito, su di lei.
Nothing unusual about her at all.
Non puoi costringermi a fare proprio nulla!
{\pos(192, 230)}You can't force me to do anything.
Ehi, ascolta, io non capisco proprio nulla dell'amore, pero'... almeno hai passato con lei cinque giorni, giusto?
Hey, look, I don't know squat from shinola about love, but... At least you got to spend five days with her, right?
Io non ti ho "chiesto" proprio nulla... e quando ti dico che una cosa deve essere fatta, tu la devi fare.
I didn't ask you to do anything. And when I tell you something needs to be done, you need to do it.
Nathan, mi spiace ma qui non c'e' proprio nulla di strano.
Nathan, I'm sorry, but there's just nothing here.
Bhe, se ha questo tipo d'informazione, allora non ha bisogno di chiedermi proprio nulla
Well, and as much as you have this kind of knowledge, I can't help wondering why it is that you need to ask anything of me.
No, non ho proprio nulla da dire.
No. I don't even know what to say.
Gli dei non c'entrano proprio nulla.
The gods had naught to do with it.
Sul serio, mio signore, non ho proprio nulla.
Truly, My Lord, we have nothing.
Al vecchio Bucky non mancava proprio nulla.
Old Bucky couldn't want for nothing.
Non sai proprio nulla su chi lui e' veramente.
You don't know anything about who he really is.
Non ricorda proprio nulla della caduta?
She has no recollection of her fall whatsoever?
Non c'e' proprio nulla di piu' irresponsabile a questo mondo del non presentarsi per il proprio aborto.
Bye. There is seriously nothing flakier in this world than not showing up to your own abortion.
E quando dico nulla, intendo proprio nulla.
And when I say nothing, I do mean nothing.
RB: Ero dislessico, non capivo proprio nulla dei compiti scolastici.
RB: I was dyslexic. I had no understanding of schoolwork whatsoever.
3.3786659240723s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?